Home › Преносимо › Бранко Д. П. Вукичевић: Да ли је Шиптар пежоративан назив
Албанци своју земљу зову Шћипери или Шћиперија, а грађанина ове земље Шћиптар. Очигледно је да је Шиптар упрошћен изговор речи Шћиптар. А ако то означава „Дете орла“ – како је то погрдно?

Илустрација: Политика/Драган Стојановић
Недавно је господин Шаип Камбери изјавио да ми у Србији користимо пежоративни израз Шиптар.
У данашње време Албанци зову своју земљу Шћипери (Shqipëri) или Шћиперија (Shqipëria), а грађанина ове земље зову Шћиптар (Shqiptar), док множина гласи Шћиптаре (Shqiptarë). Назив Шћипериа, код Албанаца, како се популарно тумачи, има значење „Земља орлова“ или „Деца орлова“.
Своју земљу Републику Албанију називају Republika e Shqipërisë – Република е Шћиперис (нема ни А од Албаније).
Сада се враћамо на назив који се користи у Србији: Шиптар. Очигледно је да је то упрошћен изговор речи Шћиптар (Shqiptar). А ако то означава „Дете орла“ – како је то погрдно?
Бранко Вукичевић,
лексикограф
Опрема: Стање ствари
Прочитајте још
Categories: Преносимо